上記は英語がうまく喋れないということを丁寧に伝える表現です。この通り丁寧に伝えましょう。 例 1. [日本語から英語への翻訳依頼] すみません、誤った情報をお伝えしてしまいました。 偽造品ではなく、並行輸入品を、正規輸入品と偽って販売している疑いがあるという意味です。 I sincerely apologize as i am still learning English therefore my English is very poor. 申し訳ありませんが、私はまだ英語を習っている途中なので私の英語力は貧しいです。 2. 今回は、主にビジネスシーンでのeメールのやりとりで、相手に 「良い知らせ」と「悪い知らせ」を中心に伝える表現 についてお伝え … 英語で上司に謝る時、「sorry」ではなんだか表現がカジュアルすぎる気がしませんか?状況にあった謝罪表現を使えるよう、今回は、カジュアルに謝る表現、丁寧に謝る表現、メールでの謝罪文など、様々なシチュエーションごとに英語の謝罪表現や謝罪文をご紹介していきます。 今回は、英語でのごめんなさい、つまり謝罪表現についてまとめています。丁寧な謝罪からスラング英語での謝罪、友人に軽く伝える謝罪やビジネスシーンでの誠意を込めた謝り方などについて、詳しくお伝えしていきます。 英語で良いニュース・悪いニュースを伝えるメールの3パターンまとめ. 「私の英語が上手くなくて、混乱させてしまってごめんなさい」を堅くない英語で言うとどうなるのか教えていただけますか。I'm sorry that you are confused in my English.でもいいのかも知れませんが、語彙が貧弱で「sorry」ばかり連発 伝え忘れた、を丁寧に英語で伝えるには?「お伝えし忘れてしまっていたのですが、」という風なビジネス文書を英語で記載する場合、どのような表現になるのですか? "だけかもしれませんが、英語には「ごめんね」を伝えるフレーズがたくさんあります。ただでさえ英語でコミュニケーションを取るのは難しいことなので、できるだけ自分の気持ちが正確に伝わる言葉を選んでスムーズに仲直りしたいですよね。 とっさに思い浮かぶのは"I'm sorry.